国际版新增-奥_高岳前卫峰收起国际版新增-奥_高岳前卫峰特殊盾-贝纹盾特殊盾-源氏之盾特殊盾-最强之盾特殊盾-血涂之盾一般盾-纹章盾一般盾-皮盾一般盾-防护盾一般盾-青铜盾一般盾-圆盾一般盾-黄金盾一般盾-寒冰盾一般盾-烈火盾一般盾-钻石盾一般盾-白金盾一般盾-龙盾一般盾-水晶盾一般盾-凯撒之盾一般盾-埃癸斯之盾一般盾-恶魔之盾一般盾-威尼斯之盾《最终幻想12》中有各种各样的盾牌,玩家们最喜欢哪一个盾牌?今天小编给大家带来了《最终幻想12》全盾牌属性及获得方式一览,各位玩家赶快去拿想要的盾牌吧。
盾|Shield持单手武器时,才可以装配盾。
国际版中,每种盾均有职业限制。
国际版12宫职业盾习得资料盾名骑赤破猎盾名骑赤破猎ジャンダルム奥_高岳前卫峰12宫全职业アイスシ_ルド寒冰盾●●●●シェルシ_ルド贝纹盾●●●フレイムシ_ルド烈火盾●●●●源氏の盾源氏之盾●●ダイヤシ_ルド钻石盾●●●●最强の盾最强之盾●●●プラチナシ_ルド白金盾●●●●血涂られた盾血涂之盾●●●ドラゴンシ_ルド龙盾●●●●レザ_シ_ルド皮盾●●●クリスタルの盾水晶盾●●●●バックラ_防护盾●●●カエサルプレ_ト凯撒之盾●●●●ブロンズシ_ルド青铜盾●●●●イ_ジスの盾埃癸斯之盾●●●●ラウンドシ_ルド圆盾●●●●デモンズシ_ルド恶魔之盾●●●●ゴ_ルドシ_ルド黄金盾●●●●ベネチアプレ_ト威尼斯之盾●●●●■骑士、破坏可以习得全部盾。
赤魔除源氏之盾外可以习得剩下全部盾。
猎人只能习得一部分常规盾,特殊盾均不可习得。
■武士只能习得源氏之盾,武士刀因为双手使用无法配盾,但最强的【正宗I】却逆天是单手武士刀。
特殊盾及国际版新增强盾ジャンダルム|Gendarme|奥_高岳前卫峰[国际版新增]国际版回避魔法回避属性或效果金属度执照9090全属性吸收1无入手无形神盾,参见[三神器]:神盾
视频介绍
来源:天幻汉化组、扑家汉化平台
游戏原名:Final FantasyXII International
汉化小组:天幻汉化组&扑家汉化平台&意志之路&非高汉化团
汉化程度:完全汉化补丁1.0
发布日期:2015-05-01
游戏容量:18MB(补丁)
游戏平台:PS2
提取码:sukw
汉化说明
FF12这款游戏虽然颇具争议,但是其创造性的系统以及浓重的松野风格,加上无比庞大的游戏内容,使得其成为了FF历史上可玩性最高的作品之一。
由于不明原因而被删减的剧情也在众多的研究中变得更加明朗和丰满;而所有FF中最为突出的各种极限玩法和异常变态的武器收集至今还被爱好者所津津乐道。
2009年最终幻想10汉化完成让整个ps2汉化这个小圈子为之振奋,理所当然的,最终幻想12成为了下一个目标,但是以当时的技术环境,就算有10的破解基础,破解12仍然并不轻松,无论压缩算法还是文件索引结构,从文本编码方式到字库像素格式,所有这一切都与最终幻想10完全不同,经过了艰苦的技术攻关,著名的PS游戏平台汉化专家koro成功的解决了所有这些问题,并且导出全部文本,至此,最终幻想12汉化正式开始。
2010年5月,天幻网及天幻汉化组天幻FF12专题的强大支持下,发起了对本作的汉化。
汉化基准版本为国际版《Zodiac Job System》。
FF12的汉化得到了来自非高汉化团的koro的大力帮助,在此对非高汉化团表示衷心的感谢。
作为FF12汉化启动的先驱,可谓没有他们就没有今天的发布。
2011年3月,当项目进展了一年之后,由于东日本大震灾的原因,当时本人正在日本,因为地震导致硬盘损坏,有近10万字的文本丢失了。
给项目带来了沉重的打击。
2013年8月,全部文本完成,进入润色期。
2014年中,润色完成。
此时距汉化项目启动已经过去了4年多,最早的破解先驱Koro已经联络不上。
此时,扑家汉化组的破解人员进入汉化组,带来了全新的技术,使原本没有考虑的图片、图形文字汉化成为可能,自此项目更改为100%汉化
2014年底,图片、图形文字开始导出。
需要汉化的图片数量超过1000张以上,美工尽心尽力,汉化图形效果和原版高度一致。
同时,初版文本导入的内测版本开始测试。
2015年初,内测版本顺利通关。
2015年春节前,全部文本排版完成,进入最后的终校。
2015年4月底,所有文本校对完成。
汉化进入收尾工作。
2015年5月1日,v1.0版本正式发布。
扑家汉化组的wewewef老猪同学为本作中后期的技术攻坚提供了令人感动的支持,秉承对细节的完美追求,多次修改字库以求尽量接近原作效果的同时,提供更多可用字符供翻译使用(即便如此,还是有相当多语言优美的句子因为字库限制的原因不得不改为了非常一般的叙述,我们尽力了),在此对扑家汉化组的专业精神和技术表示崇高的敬意。
意志之路的ken_tse作为中后期的主力破解,拥有破解圈内顶级的反汇编能力,他与扑家汉化组的wewewef一起,为项目之前无法实现的效果带来了可能性。
otarma对本作如同辞书一般翔实的怪物图鉴进行了艰苦的汉化,怪物图鉴很多以相当艰深的语言阐述了伊瓦利斯世界的风土人情、天文地理、神话预言、人文历史、科技文明,需要相当高的翻译水平和语言功底。
加上字数非常之多,能够完全汉化实属不易。
FF12专题制作人Kesons花费了大量时间在图形的汉化、修改、测试上,追求完美的精神令人钦佩。
Kesons还对所有文本的排版进行了相当细致的校对,因为FF12的文本量非常大(不包括图片在内,可汉化文字高达120万字),排版要求非常严格,有一个字符错位或者控制符写错,就会导致整条文本的显示出现问题。
特别是游戏CG及过场动画内的字幕文本,是以一种非常诡异的形式排版的,很多文字上部会有日文的振假名,还夹杂着很多意义不明的控制符。
为了达到完美的显示效果,破解人员对所有控制符加以研究并找出振假名的控制方式,最终完成了字幕的排版。
为了严谨表达本作出现的名词以及在FF系列中惯有的中文说法,素敵だね以及Kesons对所有的名词进行了非常细致的考证,力求符合中国玩家的习惯。
另外,还要感谢那些曾经进入汉化组,因为种种原因无法与大家一起做到最后汉化完成的同仁,这个汉化作品里都有你们的一份心血,非常感谢。
经历5年的漫长时间,FF系列的瑰宝、PS2时代的王道RPG:最终幻想XII,也是系列最后一款未被中文化的作品,终于在汉化组各位同仁的不懈努力下实现了汉化。
希望能让这款发售初期评价两级分化,在经过近10年间众多玩家的检验后终于能够被冠以PS2时代以来完成度最高、可玩性最强、隐藏要素最多之名的最终幻想序列作,为更多的中国玩家所认识,并给各位带来乐趣与感动,让各位喜欢上这款游戏。
我想这就是我们发起汉化的初衷,也是我们一直以来坚持的动力,对FF12这款游戏的喜爱让汉化组内的各位走到了一起,共同为一个目标而努力。
我也相信,所有喜欢FF12的玩家,不论你们在汉化过程中对汉化组有过期待,还是有过埋怨,抑或是有过怀疑,在汉化版FF12发布的今天,能够重拾热爱FF12的这份初衷,回到伊瓦利斯世界,重温当年的感动。
在此,我谨代表汉化组所有成员感谢5年来一直支持、鞭策、守护着我们的各位玩家,谢谢各位的耐心与理解。
感谢天幻网为我们提供的平台,感谢天幻FF12专题为汉化提供的诸多资料,感谢内外界期待过、帮助过汉化项目的所有人。
汉化人员名单
发起人:萨菲罗斯の正宗
破解:Koro、ken_tse、wewewef
导图:w酱
翻译:萨菲罗斯の正宗、Bando、素敵だね、黑翎夜猫、Xemnas、reikami、神无月七夜、世の中、小白羊、yuyu、otarma、黑翎夜猫、Sakuneko、传说中de麻花、chengh07
名词/考证:Kesons、素敵だね、
润色、校对:萨菲罗斯の正宗、Lunar、Kesons、Ovelia、圣约血镰、Xemnas
图形汉化/美工:Kesons、シ
测试:Otarma、月夜胧黑、Kesons、萨菲罗斯の正宗、Ccuui
特别鸣谢:koro、Kalki
专题/网站:天幻网论坛 天幻FF12专题 扑家汉化平台 意志之路
补丁介绍
1、补丁以《最终幻想XII国际版 黄道十二星座职业系统/Final Fantasy XII International Zodiac Job System/ファイナルファンタジーXII インターナショナル ゾディアックジョブシステム》为基准版,请自备游戏ISO。
2、本作为完全汉化版。
3、由于汉化收尾阶段字库攻坚又取得了新的进展,预定在今后的版本中重新优化语言表述。
4、破解人员已经找到了国际版替换日文语音的方法,预计会在不久的将来发布。
V1.0版的日语替换文件,测试中有小BUG,初版暂不放出。
汉化补丁虽然会提示日配补丁的使用,但实际只能进行文本的汉化。
5、本补丁汉化完成的镜像能够在PS2模拟器(PCSX2,请务必使用官方下载的版本,官方版本自带中文,请移步pcsx2
复制本文链接攻略资讯文章为拓城游所有,未经允许不得转载。