阿瓦达是哈利波特里的咒语,阿瓦达索命是作者自创的咒语。
中文版在翻译时以音译意译结合的方式。
音译了该词前半部分的“阿瓦达”(Avada),后半部分意译,以这个咒语的功效“索命”作为结尾,加强译名的恐怖效果。
极少数法力高强的巫师如伏地魔可以无声施阿瓦达索命咒。
大部分人施索命咒都需要大声地、充满杀意地喊出来。
哈利·波特是有史以来仅有的两个被索命咒击中仍能幸存的人之一,而且是两次。
第一次是靠他母亲的牺牲留下的消极抵抗咒,第二次是因为他与伏地魔有共生关系。
另一个幸存者是伏地魔,因为他有魂器。
但大结局中魂器全被破坏的伏地魔仍死于索命咒。
视频介绍
说起中存在感最强的咒语,无疑就是可不饶恕咒之一的“索命咒”,也音译为“阿瓦达索命”。
不过,咱们大天朝的哈粉们“赐给”它一个更接地气的名字,那就是“阿瓦达啃大瓜”,瞬间让这个残忍的黑魔法咒语多了些可爱萌。
作为黑魔法中的顶级咒语,索命咒需要强大的法力作为基础支撑才能施展,所以,对于低年级的巫师来说,强行使用此咒语顶多是让中咒者留点鼻血(假“疯眼汉”穆迪在上黑魔法防御课时说的),而如果是像伏地魔这样的黑魔法高手出招的话,中咒者可能连逃跑的机会也没有,立即就被秒杀了。
那么,这么厉害的咒语,J.K,罗琳当初在给它设计名字时,为啥叫“阿瓦达索命咒”呢?
我们先来看一下索命咒的英文——Avada Kedavra
它的英文发音与abracadabra非常相似。
粉欧美圈的小伙们,可能对abracadabra这个词并不陌生,在魔幻题材的影视作品,甚至是流行歌曲中,经常能听到abracadabra。
abracadabra,源自于希伯来语,用法有点类似于咱们的“急急如律令”,或者翻译得更白话一点,就是那句曾流行一时的“现在就是见证奇迹的时刻”。
它几乎成为了“念咒语”的代名词。
当然,abracadabra在小孩子中间更流行,当他们玩魔术游戏时,总少不了念叨一句“abracadabra”。
不过,J.K.罗琳给杀戮咒起名“Avada Kedavra”,就是因为这个原因吗?
当然不会那么简单啦。
J.K.罗琳曾在一次采访中给出了“阿瓦达索命咒”的真正出处。
原来“Avada Kedavra”是一句古老的阿拉米语咒语(备注:阿拉米语是阿拉米人的语言,也是旧约圣经后期书写时所用的语言,以及被认为是耶稣基督时代的犹太人的日常用语,一些学者更认为耶稣基督是以这种语言传道。
),意为“Let the thing be destroyed&34;,翻译过来就是“毁灭它”的意思。
“它”在这里可不是指生命,而是疾病。
所以“Avada Kedavra”原本是一条治疗咒语。
罗琳用一条救命的咒语来给她笔下的杀戮咒起名,可见也是用心良苦啊。
虽然截至目前,J.K.罗琳并没有给出答案,但我们也可以大致推算出它被发明的时间。
首先,魔法部在1717年时,将杀戮咒、钻心咒、夺魂咒列为“三大不可饶恕咒”。
所以,杀戮咒肯定是早于1717年就被发明出来了。
其次,前面也提到,杀戮咒的名字源于阿拉米语。
而在现实中,阿拉米语早在公元前就已经出现,巫师文化的盛起又是在欧洲中世纪时期。
这么看来,杀戮咒,很可能是魔法世界最早一批被发明出来的咒语。
复制本文链接攻略资讯文章为拓城游所有,未经允许不得转载。